СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава

— Что все это означает?! — завопил г-н Пипле громовым голосом, давая в конце концов выход негодованию, которое он так длительно сдерживал. — Это означает, что государь Кабрион скверный обманщик! Осознаете, суддаррь?!

При этой неожиданной и гневной вспышке гнева гость невольно попятился.

Альфред, не помня себя от бешенства, покраснел, высунулся из СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава швейцарской и конвульсивно вцепился обеими руками во внутреннюю филенку двери; сзади него смутно вырисовывались фигуры г-жи Серафен и Анастази: они были чуть различимы в полутьме.

— Зарубите для себя на носу, суддаррь, — орал г-н Пипле, — что я не поддерживаю никаких отношений с эти проходимцем Кабрионом, а дружественных отношений — и подавно СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава!

— Да вы, должно быть, уже издавна не высовывали носа из дому, старенькый сморчок, коль скоро являетесь сюда и задаете дурные вопросы! — язвительно прибавила г-жа Пипле, высовывая из-за спины супруга свою обозленную физиономию.

— Боярыня, — с достоинством ответил гость, благоразумно отступая еще на шаг, — объявления вывешивают для того, чтоб их СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава читали. Вы их вывешиваете, а я их читаю, так что я — то в собственном праве, а вот у вас нет никакого права гласить мне грубости!

— Да вы сами — ходячая грубость... старенькый скаред! — резко ответила Анастази, осклабившись.

— Это вы грубиянка!

— Альфред, дай-ка мне твой шпандырь, я желаю снять мерку СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава с морды этого государя... Я отучу его ходить сюда шуточки шутить!.. Он, видно, запамятовал, сколько ему лет, старенькый невежа!

— Приходишь к вам, чтоб разобраться в вашем же объявлении, а в ответ слышишь брань! Это вам даром не пройдет, боярыня!

— Послушайте, суддаррь... — простонал злосчастный привратник.

— Послушайте, государь, — схватил СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава гость, в свою очередь выходя из себя, — водите дружбу с кем желаете, хоть с вашим Кабрионом, но, черт побери, не афишируйте это большущими знаками, не мозольте ими глаза прохожим! А почему я почитаю своим долгом заявить вам, что вы неотесанный мужлан, и я принесу на вас жалобу полицейскому комиссару СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава.

И, не помня себя от гнева, злосчастный гость удалился.

— Анастази, — пробормотал Пипле жалобным голосом, — я всего этого не переживу, я чувствую, что ранен насмерть... и нет у меня никакой надежды спастись от смерти. Ты сама видишь: с этого момента мое имя открыто связано с именованием этого негодяя. Он осмелился СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава на публике объявить, как будто нас связывают узы дружбы, и люди веруют ему; я говорю... я утверждаю... я торжественно заявляю, что это страшенно... этому нет наименования... это какая-то дьявольская выдумка! И нужно со всем этим покончить раз и навечно... чаша моего терпения переполнилась... одному из нас — или СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава ему, или мне — предначертано пасть в этой борьбе!

И, преодолев свою обыденную апатию, г-н Пипле принял геройское решение, схватил портрет и ринулся к двери.

— Куда ты собрался, Альфред?

— К комиссару милиции! По дороге я сорву эту отвратительную дощечку с надписью; держа ее и портрет в руках, я крикну комиссару СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава: «Защитите меня! Отомстите за меня! Освободите меня от этого Кабриона!»

— Отлично сказано, милый мой старичок! Встряхнись, расшевелись хорошо! Да, если ты сам не сумеешь снять дощечку, попроси ликерщика посодействовать для тебя, пусть он возьмет свою приставную лестницу. Подлец Кабрион! О, попадись он мне, я, если смогу, поджарю его на СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава собственной плите и с наслаждением полюбуюсь на его муки. Да, есть люди, которым отрубают голову гильотиной, хотя они заслуживают того меньше, чем он. Ах, негодяй, желала бы я созидать, как его, этого прощелыгу, повезут на Гревскую площадь!

Но Альфред в настолько последних обстоятельствах все таки выказал возвышенную кротость. Невзирая СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава на все обиды, на весь тот вред, который причинил ему Кабрион, привратник показал благородство и жалость к каверзному живописцу.

— Нет, нет, — заявил он, — если бы я даже мог, я не стал бы добиваться его головы!

— А вот я стала бы... стала бы... И тем ужаснее для него. И вся недолга! — воскрикнула СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава лютая Анастази.

— Нет, — опять повторил Альфред, — я не люблю крови. Но я вправе востребовать, чтоб его, злодея, приговорили к бессрочному заключению, это нужно для моего покоя, это необходимо для моего здоровья... И закон должен пойти мне навстречу... в неприятном случае я покину Францию... мою красивую Францию СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава! Вот к чему все это приведет...

И Альфред Пипле, уйдя в свое горе, торжественно покинул швейцарскую: в эту минутку он походил на великую жертву древнего рока.

Глава XII.

СЕСИЛИ

До того как предложить читателю находиться при разговоре г-жи Серафен и г-жи Пипле, мы желаем предупредить его, что Анастази, ни СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава в коей мере не сомневавшаяся в добродетелях богобоязненного нотариуса, все таки решительно осуждала суровость, которую он выказал по отношению к Луизе Морель и Жермену. Естественно, что привратница распространяла свое недоброжелательство и на г-жу Серафен; но, будучи очень узким политиком, г-жа Пипле по причинам, о которых мы скажем СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава позднее, старательно скрывала свою неприязнь к домоправительнице Жака Феррана и поэтому встретила ее как нельзя более сердечно.

Звучно осудив недостойное поведение Кабриона, г-жа Серафен воскрикнула:

— Ах да! Что такое происходит с государем Брадаманти? Вчера вечерком я написала ему — и никакого ответа; сегодня с утра приходила к нему сама — и СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава не застала его дома... Надеюсь, на данный момент мне больше повезет.

Госпожа Пипле изобразила на лице живейшую досаду.

— Ах! Вот беда-то, вот незадача! — воскрикнула она.

— Вы о чем?

— Государь Брадаманти еще не ворачивался.

— Да это ни в какие ворота не лезет!

— Нужно прямо сказать, не везет вам СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава, милая моя госпожа Серафен, ну и только!

— Но мне просто нужно с ним поговорить!

— Все понимаю, но, как говорится, не судьба!

— А вприбавок ко всему, мне каждый раз необходимо выдумывать предлог для того, чтоб придти сюда; так как, если государь Ферран проведает, что я знакома с таким шарлатаном СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава, он — вы ведь понимаете, до чего благочестив... до чего щепетилен мой владелец — сами осознаете... какой скандал он мне закатит!

— Ну совершенно как мой Альфред: он так добродетелен, так добродетелен, что собственной тени опасается.

— А вы не понимаете, когда возвратится государь Брадаманти?

— Он сейчас кому-то встречу провозгласил — или на 6, или на СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава семь вечера; и повелел сказать той особе, какую он ждет, чтоб она снова пришла, если его дома не будет. Так что входите вечером, и вы его наверное застанете.

На уровне мыслей Анастази прибавила: «Как бы не так! Уже через час он будет на дороге в Нормандию».

— Стало СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава быть, я вечерком снова приду, — произнесла г-жа Серафен, с трудом подавляя досаду. Потом она опять заговорила: — Я еще вот о чем желала вам сказать, разлюбезная госпожа Пипле. Вы, естественно, слышали о том, что вышло с этой распутницей Луизой, которую все мы считали приличной женщиной.

— Не гласите, не гласите, — ответила СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава г-жа Пипле с сокрушенным видом, возводя глаза горе, — у меня просто волосы стоймя встали.

— Итак вот, я желала вам сказать, что мы пока остались без служанки, и, нежели вы вдруг услышите о какой-либо благоразумной девушке, работящей, добросовестной и приличной, будьте так разлюбезны и пришлите ее ко мне. Сегодня СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава ведь так тяжело отыскать неиспорченную даму, что приходится обращаться в 20 мест, пока подыщешь такую.

— Уж будьте благонадежны, госпожа Серафен. Если я услышу о подходящей девушке, я тотчас же вам сообщу... Понимаете, ведь и отличные места так же редки, как и отличные служанки.

Тут Анастази снова на уровне СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава мыслей прибавила: «Как же, так я и пришлю для тебя какую-нибудь бедную даму, чтоб она жила впроголодь в вашем логове! Твой владелец очень скуп и очень зол: поразмыслить только, донес сходу на двоих — и на злосчастную Луизу, и на бедного Жермена».

— Мне незачем вам гласить, — продолжала г-жа СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава Серафен, — до чего у нас тихий и мирный дом; всякая молодая девушка только выиграет, если поступит к нам в услужение, ведь только поэтому, что эта Луиза оказалась от природы грешной, она так гнусно кончила, невзирая на все благие намерения и отеческие советы государя Феррана.

— Разумеется. Так что вы уж положитесь на меня СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава: как услышу где-нибудь о подходящей вам девушке, здесь же и пришлю ее к вам.

— Да вот еще что, — продолжала г-жа Серафен, — государь Ферран очень желает, чтоб у нашей служанки не было бы родных, ведь тогда, сами осознаете, у нее не будет повода уходить из дома СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава и она станет меньше подвергаться угрозы пойти по дурной дорожке; так что, нежели найдется какая-нибудь сиротка, мой владелец предпочтет ее другим... Во-1-х, поэтому, что это будет благим делом, а потом поэтому, что, как я уже вам произнесла, не имея родных и близких, она ни под каким благовидным предлогом СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава не сумеет отлучаться из дому. Да, эта негодница Луиза отдала неплохой урок государю нотариусу... сами осознаете, милая госпожа Пипле! Вот почему он сейчас так осторожен при выборе служанки. Поразмыслить только, этакий скандал в настолько чинном и благочестивом доме, как наш... Какой кошмар! Итак, до вечера; я зайду тогда к государю СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава Брадаманти, а позже загляну и к тетке Бюрет.

— До вечера, госпожа Серафен, думаю, что вы наверное застанете государя Брадаманти.

Госпожа Серафен удалилась.

— До чего ей приспичило повидать Брадаманти! — проговорила г-жа Пипле. — И что ей от него необходимо? А ведь он-то нипочем не желает с нею повстречаться до СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава собственного отъезда в Нормандию! Я страшно страшилась, что она так отсюда и не уберется, эта Серафенша, а меж тем государь Брадаманти ожидает к для себя даму, которая уже приходила к нему вчера вечерком. Мне так и не удалось ее толком разглядеть; но на этот раз я уж расстараюсь и СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава хорошо ее разгляжу, поступлю так, как поступила накануне с любовницей нашего двухгрошового майора. Что-то он издавна сюда носа не кажет! Чтобы как надо проучить его, я сожгу дрова... да, сожгу все дрова этого недоделанного заморыша! Подумаешь! Платит ничтожные двенадцать франков, а наряжается в халатик из СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава блестящего шелка... Больно ему это помогает!.. Но кто она все-же такая, дама, что приходила к государю Брадаманти?! Из господ она либо из обычных? Мне не терпится разведать, так как я ведь любопытна, как сорока: ничего не поделаешь, таковой уж у меня характер... Постой-ка... Мне пришла в голову одна идея... Просто СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава восхитительная идея — уж теперь-то я узнаю имя этой девицы! Нужно будет обязательно испытать... Но кто это сюда идет? А, наилучший из моих жильцов. Привет вам, государь Родольф! — воскрикнула г-жа Пипле, вытягиваясь по стойке «смирно» и поднося левую ладонь к собственному парику.

И по правде то СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава был Родольф; он еще не знал о погибели г-на д'Арвиля.

— Хороший денек, госпожа Пипле, — произнес он, входя. — Что, Хохотушка дома? Мне необходимо с нею побеседовать.

— Она? Да эта милая кошечка всегда дома! Ведь у нее много работы. Ни минутки без дела не посиживает!..

— Как здоровье госпожи Морель? Она СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава хоть малость приободрилась?

— Да, государь Родольф. Шут меня побери, благодаря вам либо неизвестному покровителю, чью волю вы исполняете, она и ее малыши сейчас просто счастливы! Они ощущают себя точно рыба в воде: у их ведь есть и огнь в очаге, и незапятнанный воздух, и мягенькие постели, и не СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава плохая еда, за ними сиделка прогуливается, не говоря уж о нашей Хохотушке: она хоть и трудится целый денек, как прилежный бобер — и при всем этом сама нуждается, — а все равно с их глаз не спускает, уж вы мне поверьте!.. А позже здесь от вас приходил лекарь, черный-пречерный, он СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава осматривал госпожу Морель... Ха, ха, ха! Понимаете, государь Родольф, я при виде его сама для себя произнесла: «Вот оно как! Правильно, он лекарь угольщиков, этот черномазенький-то! Он может преспокойно щупать у их пульс, не опасаясь замызгать руки!» Но это не принципиально, дело ведь не в цвете кожи, а СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава доктор он, что ни гласи, видать, неплохой: прописал некий отвар супруге Мореля, и ей враз полегчало.

— Бедная дама! Она, должно быть, все печалится?

— О да, государь Родольф... Что ж вы желаете? Муж-то у нее тронулся... а к тому же и дочка в кутузке. Осознаете, Луиза... Для мамы это СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава такое горе! Для хоть какого приличного семейства это просто страшно... Как я подумаю, что только не так давно мама Серафен, экономка нотариуса, приходила сюда и говорила мне всякие мерзости о бедняжке Луизе! Не приготовь я горькую таблетку для этой Серафенши, я бы так этого не оставила; но покамест я СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава ее злословие стерпела и даже виду не подала. Помыслить только: набралась нахальства и явилась сюда выведать, не знаю ли я какой-либо юный девицы, чтоб найти ее на место Луизы к этому скареду Жаку Феррану! Ведь он же таковой скаред и пройдоха! Представьте для себя, они желали бы взять в служанки СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава какую-либо сиротку, если им такая попадется. И понимаете почему, государь Родольф? Они толкуют, что у сиротки, дескать, нет родных и близких, а поэтому ей не нужно будет отлучаться из дому, чтоб повидать их, и можно, мол, быть спокойнее на ее счет. Но только дело совсем не в том СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава, это просто отговорка. А истинная-то правда заключается в том, что они желают прибрать к рукам бедную даму, которая ничего-то и сказать не сумеет поэтому, как ей и посоветоваться не с кем. Вот они и урежут ей жалованье, оберут бедняжку за милую душу. Ну разве я не права СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава, государь Родольф?

— Да... да... — ответил тот с озабоченным видом.

Узнав, что г-жа Серафен отыскивает сиротку, чтоб найти ее взамен Луизы в служанки к нотариусу, Родольф увидел в таком стечении событий средство — и, пожалуй, самое надежное — для того, чтоб покарать Жака Феррана. Пока г-жа Пипле гласила, он СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава на уровне мыслей постепенно изменял ту роль, какую до этого предназначал Сесили, ибо Родольф лицезрел в ней принципиальное орудие для справедливой кары, которой он собирался подвергнуть палача Луизы Морель.

— Я и не колебалась, что вы будете 1-го представления со мной, — продолжала г-жа Пипле. — Да, повторяю, они желают заполучить СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава к для себя одинокую даму, чтоб надуть ее с жалованьем; так что я уж лучше околею, но никого к ним не пошлю. Кстати, никого подходящего я и не знаю... но если б даже знала какую-нибудь девушку, то помешала бы ей пойти в это стршное логово. Не правда ли, государь СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава Родольф, ведь я совсем права?

— Госпожа Пипле, желаете ли вы оказать мне гигантскую услугу?

— Боже милостивый! Государь Родольф, что я должна сделать? Ринуться в огнь, облить мой парик кипящим маслом? Или вы предпочитаете, чтоб я кого-нибудь покусала? Гласите же... Я вся к вашим услугам... И СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава сама я и мое сердечко — мы ваши преданные рабы... если только речь не идет о том, чтоб наставить рога Альфреду...

— Успокойтесь, госпожа Пипле... Дело вот в чем состоит... Мне необходимо пристроить на место одну сиротку... Она иностранка... никогда не бывала в Париже, и я бы желал найти ее в СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава служанки к государю Феррану...

— Господи, да у меня просто дух перехватило! Как? В этот вертеп, к этому старенькому скареду?

— И все-же это место служанки... Если юная девушка, о которой я вам толкую, там не приживется, она позже оттуда уйдет... Но, по последней мере, на данный момент она сразу начнет зарабатывать СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава для себя на жизнь... и я буду спокоен на ее счет.

— Естественно, как понимаете, государь Родольф, вам виднее, но только я вас предупредила... И нежели, невзирая ни на что, вы считаете, как будто место это ей подходит... дело, как говорится, хозяйское. А позже мне нужно быть справедливой к нотариусу СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава: если здесь почти все гласит «против», то почти все гласит и «за»... Он скупен как пес, упрям как ишак, ну и святоша, каких не достаточно, все это так... Но зато он человек добросовестный, таких не скоро отыщешь... Жалованье он ей положит самое небогатое, но платить будет все СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава до гроша... Еда у их там прескверная... но подкармливают все таки каждый денек. В этом доме ей придется работать как ломовой лошадки, но зато это таковой дом, где от скукотищи мухи подыхают... и нет угрозы, что юная женщина там чего-нибудть этакое выбросит... Случай с Луизой — дело особенное.

— Госпожа Пипле, я СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава желаю доверить вам одну тайну, и я полагаюсь на вашу порядочность.

— Добросовестное слово Анастази Пипле, урожденной Галлимар, так же правильно, как то, что есть господь бог на небесах... как то, что мой Альфред всегда прогуливается в зеленоватом сюртуке... Я стану молчать как рыба.

— Вы ничего не должны гласить даже СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава государю Пипле!..

— Клянусь вам головой милого моего старичка... если только дело здесь незапятнанное...

— Ах, госпожа Пипле!..

— Ну, если так, то мы его вокруг пальца обведем, он у нас ничегошеньки не выяснит; вы только поймите: ведь он у меня как полугодовалый малыш, до того он доверчивый да бесхитростный.

— Я вам СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава верю, госпожа Пипле. Слушайте же.

— Все, что вы мне скажете, наилучший из моих жильцов, остается меж нами на всю жизнь, до гробовой доски... Так что выкладывайте смелее.

— Девушка, о которой я с вами говорю, согрешила...

— Ну, это дело знакомое!.. Не выйди я в пятнадцать лет замуж за Альфреда, я СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава бы, пожалуй, раз 50, а может, и сотку раз согрешила! Ведь я такая, как есть, была точно порох... точно бесенок какой, клянусь вам, как приличная дама. Отлично, что мой Пипле укротил меня собственной добродетелью... А то бы я такового натворила... и все из-за парней! Я это к тому говорю СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава, что, если ваша девушка всего один разок согрешила... это еще дело поправимое.

— Я и сам так думаю. Девушка эта жила в служанках в Германии, в доме моих родных, отпрыск моей родственницы совратил бедняжку и склонил ее ко греху. Осознаете?

— И вся недолга!.. Чего уж здесь не осознать... Мне все СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава ясно, будто бы это со мною самой случилось.

— Разгневанная мама изгнала служанку; но юноша оказался таким сумасбродом, что тоже покинул родительский дом и привез злосчастную даму в Париж.

— Чего ж вы желаете... Знамо дело, юность!..

— После чего невразумительного поступка скоро начались раздумья, раздумья тем паче здравые, что те маленькие СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава средства, какие у него были, стремительно растаяли. Мой молодой родственник обратился ко мне за помощью; я согласился дать ему средств на дорогу домой, к мамы, но при том условии, что он оставит свою девушку тут, а я постараюсь ее как-нибудь пристроить.

— Я бы не сделала большего для родного отпрыска СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава... если бы мой муженек соблаговолил подарить мне наследника...

— Я в экстазе, что вы одобряете мое решение, госпожа Пипле; но трудность заключается в том, что эта девушка не имеет поручителей, а к тому же она иностранка, вот почему устроить ее на не плохое место очень тяжело... Если СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава вы согласитесь сказать госпоже Серафен, что один ваш родственник, обосновавшийся в Германии, прислал к вам эту даму и рекомендовал ее, может быть, нотариус и возьмет ее в услужение, а мне это доставит двойное наслаждение. Сесили ведь только случаем оступилась, и она наверное исправится, попав в настолько благонамеренный дом, как дом СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава государя Феррана... Приемущественно по этой-то причине я и желал бы, чтоб она поступила служанкой к нотариусу. Незачем гласить, что рекомендованная вами... особенной, настолько почетаемой...

— Много, государь Родольф!..

— Особенной, настолько почетаемой...

— Ах, полноте, наилучший из моих жильцов...

— Что девушка эта, рекомендованная вами, будет конечно принята госпожой Серафен, в то время СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава как, если ее порекомендую я...

— Все понятно... То же получится, если я порекомендую куда-нибудь славного юного человека. Хорошо, идет! Это дело по мне... Сейчас уж Серафенша попалась!.. И вся недолга!.. Тем лучше, ведь у меня зуб против нее; ручаюсь вам за удачный финал этого дела, государь СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава Родольф! Уж я вотру ей очки, скажу, что давным-давно моя двоюродная сестра, урожденная Галлимар, поселилась в Германии; и вот я вдруг получила весть, что она померла, ее супруг тоже, а их дочка, ставшая сиротой, со денька на денек упадет мне на голову.

— Потрясающе... Вы сами и отведете Сесили к СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава государю Феррану, а с госпожой Серафен больше об этом не говорите. И потому что вы уже лет 20 не видались со собственной кузиной, то ни за что не отвечаете, ведь после ее отъезда в Германию вы не имели о ней никаких известий.

— Все так, ну как быть, если эта девушка никакого СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава языка, не считая германского, не знает?

— Она отлично гласит по-французски. Вприбавок я научу ее, как вести себя; так что пусть вас ничто больше не заботит, вы только безотступно посоветуйте ее госпоже Серафен... Вобщем, я вот о чем пошевелил мозгами, пожалуй, нет... ничего ей не гласите, а СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава то она, чего хорошего, пошевелит мозгами, как будто вы желаете навязать ей свою волю... Понимаете, ведь как выходит: когда о чем-нибудь очень просишь, как раз в этом-то для тебя и отказывают...

— Кому вы это гласите?! Конкретно поэтому я всегда давала отпор своим ухажерам. А вот если б СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава они ничего не домогались... тогда уж не знаю...

— Да, так нередко выходит... А поэтому ничего не предлагайте госпоже Серафен, дождитесь, пока она сама снова к вам обратится. А тогда вы ей скажете только то, что Сесили — сирота, иностранка, что она еще очень молода, очень красива, что она вам была бы СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава непосильным бременем, что вы к ней сильно мало привязаны, так как были в ссоре с ее мамой, вашей кузиной, и что вы никак не в экстазе от подарочка, который вам внезапно преподнесли...

— Господи боже! До чего ж вы хитры!.. Но будьте размеренны, мы с вами составляем славную пару! Послушайте СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава, государь Рододьф, да мы ведь друг дружку просто с полуслова осознаем... Мы оба... Как подумаю, будь вы моим сверстником в те годы, когда я сама была как порох... то, ей-богу, уж и не знаю... А вы?

— Тсс!.. Если государь Пипле...

— Ах да, естественно! Он у нас шуток совершенно не СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава соображает! Да, вы ведь еще не понимаете... о новейшей скверной каверзе Кабриона?.. Я вам позже все расскажу... А что до вашей девушки, то будьте благонадежны... Готова биться об заклад, что заставлю Серафеншу саму попросить меня, чтобы я прислала к ним свою родственницу в услужение.

— Если у вас это получится, разлюбезная СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава госпожа Пипле, то у меня уже приготовлены 100 франков, Я человек бедный, но...

— Да вы что, смеетесь нужно мной, государь Родольф? Неужто вы думаете, что я возьму у вас средства?! Господи боже!.. Да ведь я совсем не из корысти, а только из одной дружбы... 100 франков!!!

— Но посудите сами: если эта СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава женщина длительно пробудет на моем попечении, она будем мне стоить еще больше этой суммы... Понимаете, сколько средств за несколько месяцев набежит?..

— Я возьму ваши 100 франков только из почтения к вам, государь Родольф. Но как мне все-же подфартило, что вы поселились в нашем доме! Да я готова орать на СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава всех перекрестках, что вы — самый наилучший из жильцов... Смотрите-ка, фиакр!.. Естественно, это девица государя Брадаманти... Она уже вчера приходила, да только я ее как надо не рассмотрела... Перед тем как пропустить, я повожу ее за нос, чтобы хорошо рассмотреть; к тому же я выдумала, как выяснить СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава ее имя... На данный момент вы увидите меня в деле... Это вас позабавит.

— Нет, нет, госпожа Пипле, меня не занимает ни наружность, ни имя этой дамы, — сделал возражение Родольф, отступая в глубь швейцарской.

— Боярыня! — кликнула Анастази, бросаясь наперехват входившей даме. — Куда это вы направляетесь, боярыня?

— Я иду к государю СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава Брадаманти, — отвечала дама, очевидно опечаленная тем, что ей помешали пройти.

— Его нет дома...

— Быть того не может, он сам провозгласил мне встречу.

— Его нет дома...

— Вы ошибаетесь...

— И совсем я не ошибаюсь... — ответила привратница, умело вертя головой, чтоб лучше рассмотреть незнакомую даму. — Государь Брадаманти вышел из дому, вышел, говорю я вам СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава, вышел — и все здесь!.. Точнее сказать, он дома, да только для одной особы...

— Ну итак вот! Эта особа — я... Не выводите меня из терпения... позвольте пройти.

— Как вас зовут, боярыня?.. Я проверю, такое ли у вас имя, как у той особы, какую государь Брадаманти позволил мне пропустить к нему СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава. Ну, а если имя у вас другое... то вы пройдете только через мой труп.

— Государь Брадаманти именовал вам мое имя? — воскрикнула незнакомка, и в голосе ее прозвучали не только лишь удивление, да и тревога.

— Да, боярыня...

— Какая неосторожность! — пробормотала юная дама.

Потом, после недлинного замешательства, она, чуть СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава сдерживая нетерпение, негромко прибавила, будто бы боялась, что ее могут услышать:

— Извольте! Меня зовут госпожа д'Орбиньи. При всем этом имени Родольф затрепетал.

Ведь конкретно так звали мачеху госпожи д'Арвиль. Выступив из полумрака, он сделал шаг вперед и при свете денька и меркло горевшей лампы без усилий СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава вызнал эту даму, чью наружность Клеманс тщательно ему обрисовывала.

— Госпожа д'Орбиньи? — переспросила привратница. — Да, конкретно это имя именовал мне государь Брадаманти. Сможете подняться к нему, боярыня.

Мачеха г-жи д'Арвиль стремительно прошла мимо двери швейцарской

— И вся недолга! — воскрикнула г-жа Пипле с торжествующим видом. — Ловко я подловила девицу!.. Сейчас СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава я знаю ее имя — ее зовут д'Орбиньи... Ну как? Недурен мой метод, а, государь Родольф? Да что это с вами? О чем это вы задумались?

— Эта дама уже приходила к государю Брадаманти? — спросил Родольф у привратницы.

— Да, вчера вечерком, как она ушла, государь Брадаманти и сам СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава тотчас куда-то ушел, должно быть, отправился заказывать для себя место в дилижансе, который сегодня уходит; вчера же, возвратившись домой, он попросил меня отвезти сейчас с утра его чемодан на почтовую станцию, поэтому как он не больно-то доверяет этому негоднику Хромуле.

— А вы часом не понимаете, куда собрался государь Брадаманти?

— Он СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава едет в Нормандию, по Алансонской дороге. Родольф здесь же вспомнил, что поместье Обье, принадлежащее г-ну д'Орбиньи, находится в Нормандии.

Колебаний больше не было: шарлатан направляется к папе Клеманс и наверное с самыми наизловещими намерениями.

— То, что государь Брадаманти скоро уезжает, здорово приведет в ярость Серафеншу, — проговорила г СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава-жа Пипле. — Она просто из себя выходит, до того ей не терпится повидать государя Брадаманти, а вот он этого изо всех сил избегает: он мне строго-настрого наказал не гласить ей, что он уедет сегодня в 6 вечера; так что, когда она снова сюда явится, то, как говорится СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава, поцелует пробой! Тогда я с ней и потолкую о вашей девушке. Кстати, как ее звать-то... Сисе?

— Сесили...

— А, это все равно как Сесиль, лишь на конце «и». Пожалуй, лучше все-же записать ее имя на клоке бумаги и вложить записку в мою табакерку, а то я могу и СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава запамятовать это чертово имя... Сиси... Каси... Сесили... Хорошо, сейчас запомнила!

— А на данный момент я поднимусь к Хохотушке, — произнес Родольф выходя из швейцарской.

— Как будете назад идти, государь Родольф, надеюсь, зайдете поздороваться с бедным моим старичком?.. Этот изувер Кабрион снова принялся за свои дурные шуточки...

— Будьте убеждены, госпожа Пипле, я не СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава останусь индифферентен к неприятностям вашего жена.

И Родольф, необыкновенно обеспокоенный визитом г-жи д'Орбиньи к Полидори, поднялся по лестнице к Хохотушке.

Глава XIII.

1-ое ГОРЕ ХОХОТУШКИ

Комната Хохотушки, как обычно, поблескивала радующей глаз чистотою; стоявшие на камине огромные серебряные часы в футляре из самшита демонстрировали четыре; сильные холода уже СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава миновали, и бережливая работница не топила печь. Из окна показывался только клочок голубого неба, он проглядывал через хаотичное нагромождение кровель, мансард и больших труб — по другую сторону улицы они закрывали горизонт.

В один момент солнечный луч, как будто заблудившись, проскользнул меж 2-мя скатами крыши и на несколько СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава мгновений осенил броским блеском плиточный пол в комнате юный девицы.

Хохотушка работала, сидя у окна; ее прелестный ласковый профиль выделялся на фоне чуток пламенеющих прозрачных стекол, и головка ее походила на бледно-розовую камею.

Блики света пробегали по ее темным волосам, стянутым на затылке в тугой узел, они СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава оттеняли ее как будто выточенные из слоновой кости мелкие трудолюбивые руки, в их с непостижимой быстротой мерцала игла.

Длинноватые складки кофейного платьица, поверх которого был надет обшитый кружевцем зеленоватый фартучек, падали на соломенное кресло, где посиживала женщина; две очаровательные ножки, как обычно со вкусом обутые, опирались на край низкого табурета, стоявшего перед СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава ней.

Подобно знатному вельможе, который из прихоти развлекается порою тем, что укрывает стенки умеренной хижины блестящими драпировками, заходящее солнце на минутку осветило эту умеренную комнату тысячью беглых огней; солнечные лучи переливались золотистыми блестками на занавесях из серовато-зеленого набивного кретона, искрились на полированной мебели орехового дерева, сверкали на СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава плиточном полу, отчего он стал прогуляться на красноватую медь, и зажгли золотой нимб вокруг клеточки для птиц, принадлежавших гризетке.

Но, как досадно бы это не звучало! Невзирая на радостные выходки солнечного луча, обе пташки — и кенар и канарейка — с тревожным видом порхали в клеточке и, против обыкновения, не СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава пели.

Дело в том, что Хохотушка, против обыкновения, тоже не пела.

А если не пела женщина, не щебетали и птички.

Практически всегда веселая утренняя песня Хохотушки вроде бы вызывала к жизни и песни канареек: они, более ленивые от природы, не покидали собственного гнездышка в настолько ранешний час.

А тогда СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава рождался задористый вызов, начиналось состязание гулких и ясных рулад, жемчужных и серебристых, — и не всегда птицам удавалось одерживать победу.

В тот денек Хохотушка не пела... ибо в первый раз в жизни она испытывала настоящее горе.

До сего времени зрелище бедности в семействе Морелей нередко трогало ее до слез, но такового рода СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава картины очень привычны для людей из бедных сословий и поэтому они не очень длительно ранят душу.

Практически каждый денек женщина помогала этим беднякам, как позволяли ей силы; она от всей души вкупе с ними оплакивала их горькую участь, но, ворачиваясь к для себя, она чувствовала некое ублажение СЭР ВАЛЬТЕР МЭРФ И АББАТ ПОЛИДОРИ 35 глава... Хотя ее не на шуточку огорчала судьба этих бедолаг, она радовалась тому, что выказывает к ним глубочайшее роль.


sereznij-razgovor-o-pagubnoj-privichke.html
serga-2--shekolda-3-traversa.html
sergej-aksenov-sovetskij-politruk-krimskij-bandit-biografiya-premera-samozvanca-ark.html